It’s time once again to topple your TBR stacks with some awesome newly-translated fiction! This month features two novels from Germany and one from Brazil.
(And for everyone getting all “BUT WHAT ABOUT MURAKAMI WHAT ABOUT COLORLESS TSUKURU TAZAKI?!!?” I say, you know, I think that most Murakami fans already know about that particular new release in English, so I figured I’d highlight some others. And can I wait to read Colorless Tsukuru Tazaki? NO I CANNOT WAIT).
You by Zoran Drvenkar, transl. by Shaun Whiteside (Knopf, 512 pages, August 19)
One of the marketing points for this book is “Think Pulp Fiction meets The Baby-Sitters Club“- what?! Ok, they’ve got my attention. You,
Drvenkar’s latest, is a crime thriller, pitting a ruthless gang against
a group of teenage girls in what must only be a bizarre and compelling
story of revenge and courage. Definitely worth checking out.
F by Daniel Kehlmann, transl. by Carol Janeway (Pantheon, 272 pages, August 26)
“F is for family. F is for fortune. F is for fraud. F is for fate.”
I hope you like the letter “F,” but if you don’t, Kehlmann’s latest
novel will surely change your mind. This international best-selling
author has crafted a story about a father and his three sons, forever
changed by a hypnosis performance they once attended together. Family,
fate, fortune, fraud…Kehlmann binds them together in fascinating ways.
Diary of the Fall by Michel Laub, transl. by Margaret Jull Costa (Other Press, 240 pages, August 26)
Winner of Granta’s Best Young Brazilian Novelists in 2012, the
Brasilia award, the Bravo!/Bradesco Prize, and the Erico Verissimo
Award, Michel Laub is not to be missed. His novel Diary of the Fall,
the first of his works to be translated into English, explores
questions of guilt and memory, both of which haunt three generations.
Each of these men must acknowledge, accept, and then move beyond regrets
about past actions and fear of the future.
(first posted on Book Riot 8/9/14)