It’s finally October, so obviously you’re thinking
about upcoming works in translation and what to get me for my birthday
(wait, it’s also Halloween and pumpkin spice latte season??). Anyway,
here’s some eye-catching fiction and poetry from Curaçao, Italy,
Moravia, and Indonesia for you to check out. BTW, Home is currently sitting on top of my TBR pile, patiently waiting while I read Toni Sala’s intriguing novel The Boys (Two Lines Press). Looking forward to it!
The Roar of Morning by Tip Marugg, translated by Paul Vincent (Yale University Press, 144 pages, October 20; Series: The Margellos World Republic of Letters)
Caribbean mysticism meets Latin American magical realism meets Dutch colonial Calvinism?? SIGN ME UP. In this highly acclaimed work by Dutch-Caribbean author Tip Marugg, one man spends the night thinking over his past in Curaçao and Venezuela before his planned morning suicide (makes me think of The Floating Opera). Colonialism, sexual awakening, and illness plague his memories, and promise us a captivating read.
The Roar of Morning by Tip Marugg, translated by Paul Vincent (Yale University Press, 144 pages, October 20; Series: The Margellos World Republic of Letters)
Caribbean mysticism meets Latin American magical realism meets Dutch colonial Calvinism?? SIGN ME UP. In this highly acclaimed work by Dutch-Caribbean author Tip Marugg, one man spends the night thinking over his past in Curaçao and Venezuela before his planned morning suicide (makes me think of The Floating Opera). Colonialism, sexual awakening, and illness plague his memories, and promise us a captivating read.